Το επάγγελμα του μεταφραστή από τα μάτια της Φωτεινής Μοσχή | Συνέντευξη

 


  Όπως έχω αναφέρει αρκετές φορές, το ιδανικό επάγγελμα που προσωπικά θα ήθελα να ακολουθήσω είναι η μετάφραση. Ένας κόσμος γλωσσών, βιβλίων και νοητικών ταξιδιών. Στο σημερινό άρθρο, με βάση αυτού, σκέφτηκα να σας συστήσω με το επάγγελμα του μεταφραστή από την οπτική, όμως, του ίδιου του μεταφραστή. 

  Έχω την χαρά, λοιπόν, να γράψω αυτό το άρθρο μαζί με τη μεταφράστρια Φωτεινή Μοσχή, η οποία ήταν διατεθειμένη (και φυσικά την ευχαριστώ πολύ γι' αυτό) να απαντήσει στις παρακάτω ερωτήσεις μου.


• Ποια ήταν τα πρώτα βήματα στην καριέρα σας;


"Η πρώτη μου δουλειά ήταν ως επιμελήτρια κειμένων σε μια μεγάλη εκδοτική εταιρεία. Μια βουτιά σε πολύ βαθιά νερά για εμένα, αλλά εκεί έμαθα πάρα πολλά, τόσο για τη δουλειά όσο και για τις εργασιακές σχέσεις σε μια οργανωμένη εταιρεία με πολλά τμήματα και προσωπικό."


• Ποια ήταν η πρώτη σας πρόταση δουλειάς στον χώρο της μετάφρασης και ποια η αντίδραση σας;


"Η πρώτη πρόταση που μου έγινε για να μεταφράσω βιβλίο ήταν από τις εκδόσεις Ψυχογιός και η συνεργασία μας μετράει πλέον 17 χρόνια! Ήταν το πρώτο μου εισιτήριο για το υπέροχο ταξίδι στον χώρο της μετάφρασης!"


• Πώς πήρατε την απόφαση να ανοίξετε το δικό σας μεταφραστικό γραφείο;


"Κάποια στιγμή στην καριέρα μου, ενώ δούλευα σε εταιρεία και παράλληλα έκανα μεταφράσεις αποφάσισα να αφήσω τον corporate χώρο και να ανοίξω το δικό μου γραφείο ώστε να έχω μεγαλύτερη ευελιξία στο χώρο, τον χρόνο και τα project που αναλαμβάνω. Ήταν ένα ρίσκο που πήρα, ένα leap of faith, που όμως δεν έχω μετανιώσει στιγμή!"


• Τι είναι αυτό που λατρεύετε περισσότερο στο επάγγελμά σας και σας δίνει ευχαρίστηση; 


"Το επάγγελμα του μεταφραστή έχει πολλές πτυχές και είναι δύσκολο να επιλέξω μόνο μια! Αν έπρεπε να πω κάτι θα ξεχώριζα την ενασχόληση με τις λέξεις, τη δυνατότητα να δημιουργήσεις συναισθήματα, εντυπώσεις, εικόνες επιλέγοντας τις κατάλληλες λέξεις, παίζοντας με τη σύνταξη, το λεξιλόγιο και τα σχήματα λόγου. Είναι ένα μαγικό παιχνίδι γεμάτο δημιουργικότητα."


• Μια συμβουλή που θα δίνατε σε κάποιον/α νέο/α που θα ήθελε να ακολουθήσει το επάγγελμα σας; 


"Να μη φοβάται να ξεκινήσει! Επίσης, να ενημερώνεται συνεχώς όχι μόνο στον τομέα της μετάφρασης αλλά και (ίσως μάλιστα ακόμα περισσότερο) της γλώσσας-πηγής και γλώσσας-στόχου: το σημαντικότερο εργαλείο στο επάγγελμά μας είναι η γλώσσα που είναι ζωντανή και χρειάζεται συνεχώς να παρακολουθείς την εξέλιξή της. Όπως είπε και ο Σεφέρης, «Μεταφράζοντας, μαθαίνει κανείς τη δική του γλώσσα» και «Πιο δύσκολο να συμπληρώσεις (και να μεταφράσεις θα συμπληρώσω εγώ) ένα στίχο, παρά να σηκώσεις ένα βράχο». 

Ευχαριστώ!!!"


  Συνοψίζοντας, η κ. Φωτεινή Μοσχή διαθέτει τη δική της ιστοσελίδα στην οποία και ανεβαίνουν πολλά δικά της βοηθητικά άρθρα με θεματική το επάγγελμα της μετάφρασης, στα ελληνικά αλλά και στα αγγλικά. 

  Εκτός αυτού, έχουν διεξαχθεί αρκετά επιτυχημένα εργαστήρια μετάφρασης από εκείνη σε συνεργασία και με το Διεθνές Κέντρο Μεταφραστών και Συγγραφέων Ρόδου, καθώς ετοιμάζει και τα δικά της e-courses για τα οποία μπορείτε να ενημερωθείτε μέσω της ιστοσελίδας της. Παρακάτω θα βρείτε τα στοιχεία της:

Ιστοσελίδα: www.metaphrasi.gr 

Instagram: @metaphrasi 



[instagram: @geesiii/@orgiwrites]



Comments

Popular Posts